À cet égard, nous avons été témoins d'une évolution constructive dans un certain nombre de domaines importants.
ولمسنا، في هذا الصدد، تحركا بناء على عدد من المساراتالهامة.
La CEA repositionnée s'affirme comme une institution solide, pertinente et compétente.
وبرزت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بعد تصحيح مسارها ككيان قوي وهام وفعال.
L'un des piliers de cette stratégie à trois volets réside dans notre politique en faveur de l'emploi, qui a des effets très bénéfiques sur le bien-être de la jeunesse indonésienne.
وتشكل سياستنا المناصرة للتشغيل جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية ذات المسارات الثلاثة، وتضطلع بدور هام في رفاه الشباب في إندونيسيا.
Le Sommet mondial sur la société de l'information marquera une étape importante dans les efforts menés par la communauté internationale pour réduire ce fossé.
وأضاف قائلا إن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات علامة تاريخية هامة في مسار جهود المجتمع الدولي الرامية إلى سد تلك الفجوة.
Il est aussi disposé à partager ses expériences, celles d'un pays qui a traversé une période de reconstruction après la guerre et qui a accompli des réalisations importantes.
وفييت نام، وبصفتها دولة شهدت بعد الحرب إعادة إعمار وإنجازات كاملة هامة على مسار تنميتها، فإنها ترغب أيضا في تبادل خبرتها مع بلدان أخرى في جميع أنحاء العالم.
Compte tenu de la dispersion des pièces du camion Mitsubishi Canter que l'on a retrouvées, il est vraisemblable que ce véhicule a joué un rôle important dans le déroulement des événements et a sans doute été utilisé pour transporter la bombe.
ونظرا لتناثر أجزاء الشاحنة من طراز ميتسوبيشي كانتر على مسافات متباعدة يمكننا أن نفترض أن هذه السيارة قامت بدور هام في مسار الأحداث ويحتمل أن تكون قد استخدمت لنقل القنبلة.
Les élections présidentielle et législatives qui se sont déroulées en avril, mai et juin de cette année avec une forte participation ont marqué un pas en avant significatif dans le processus de renforcement des institutions démocratiques au Timor-Leste.
وقد كانت الانتخابات الرئاسية والنيابية التي أُجريت بنجاح في نيسان/أبريل وأيار/مايو وحزيران/يونيه من هذا العام، بمشاركة نسبة عالية من الناخبين، خطوة هامة في مسار تعزيز المؤسسات الديمقراطية في تيمور - ليشتي.
Nombre de pouvoirs publics et d'organisations souhaitent agir mais manquent d'appui technique; d'autres n'ont pas encore pris toute la mesure de l'urgence des tâches qui les attendent, ou se heurtent à une réelle opposition interne à certaines des lignes d'action recommandées.
والعديد من الحكومات والمنظمات ملتزمة لكنها تفتقر إلى الدعم التقني، وأخرى لم تع تماماً أهمية المهام التي تواجهها، أو أنها تواجه معارضة داخلية هامة لبعض مسارات العمل الموصى بها.